Китайският писател Су Тун във Венеция

На 4 април във Венеция китайският писател Су Тун, който е лауреат на наградата за китайска литература „Мао Дун“, участва в 12-ия международен литературен фестивал „Кръстопът на културите“ и даде началото на едномесечния проект „Китайски писатели във Венеция“. Той ще се срещне с местни студенти, читатели, преводачи и издатели, за да съдейства за засилването на влиянието и популярността на неговите произведения и китайската литература като цяло в Италия. На фестивала Су Тун разговаря с международни издатели и местни литературни критици. Той е един от най-популярните китайски писатели в Италия, като 10 от неговите творби са преведени на италиански. Су Тун е роден в южния китайски град Суджоу, който също като Венеция е построен на вода. Той има свои възгледи за разликите между двата „водни града“. „Винаги съм си мислел, че водата, къщите и сградите в Суджоу са съвсем различни от тези във Венеция, но според мен те носят една и съща душа. Хората, които живеят на вода, и тези на земя и по високите места се различават в някои отношения, защото водата ни загатва, че всичко, включително и животът, е преходен. Водата оказва особено силно влияние върху културата на хората, които живеят край нея.“ През 1991 година китайският режисьор Джан Имоу получи голямата награда на Венецианския кинофестивал за филма си „Закачи на високо червените фенери“, чийто сценарий е по романа на Су Тун „Съпруги и наложници“. Благодарение на филма, писателят и неговият роман привлякоха вниманието на читателите и издателите в Италия. Роса Ломбарди, професор от факултета по чуждестранни езици и литератури в Трети римски университет, каза, че феновете на Су Тун в Италия не са малко. „Много мои студенти са чели произведенията на Су Тун. Езикът в романите му е красив и изразителен, открива един нов свят за читателите. Във фестивала се включиха много негови фенове. Благодарение на филма на режисьора Джан Имоу, Су Тун стана популярен в Италия. Смятам, че той самият е добър писател и без това“, каза Роса Ломбарди. През последните няколко години много произведения на съвременни китайски писатели са преведени и издадени на италиански език, в резултат на което повече италианци имат възможност да се запознаят с китайската литература. Деканът на факултета за Азия, Средиземно море и Африка на Венецианския университет, Марко Сереза, обясни, че основните причини за популяризирането на китайската литература на италианския пазар са две: „На първо място е качественият превод. Литературните произведения трябва да бъдат преведени от най-добрите преводачи, които за съжаление обаче не са много. Второ, трябва да се подбират творби за превод, които отговарят на вкуса на италианските читатели. В сравнение с количеството, качеството е по-важно, а издателите трябва да разберат, че италианците не знаят много за китайската литература. Затова смятам, че издателите и преводачите играят важна роля в културния обмен.“ Програмата на Су Тун в Италия включва не само срещи с читатели, но и с преводачи и издатели, което е и една от целите на проекта на Институт Конфуций „Китайски писатели в Италия“. На 4 април следобед Су Тун и преводачите на неговите произведения се срещнаха на кръгла маса. Един от най-известните сред тях е доцента по китайски език и литература Николета Песаро от Венецианския университет. Тя сподели пред наш кореспондент, че преките дискусии между преводачи и писатели са от голямо значение за подобряване качеството на преводите. „Чрез прекия контакт с писателя ще се запознаем обстойно с неговия живот, психология и културен фон. Езикът е важен, но подробностите зад него може да се открият единствено в общуването с писателите. Затова казвам, че срещите с тях са изключително важни за нашата работа.“ Су Тун ще остане в Италия един месец. Програмата му включва участие в литературния фестивал, срещи с преводачи, обмен с издатели и дискусии със студенти от Институт Конфуций. Ректорът на Институт Конфуций към Венецианския университет Ли Шуцин каза, че Су Тун е вторият китайски писател, който участва в проекта „Китайски писатели в Италия“. „Проектът е една от мерките за популяризиране на китайската литература на международния пазар“, каза той. „Първият китайски писател участвал в проекта е Йе Джаоян. Читателите и преводачите реагираха активно на неговата визита. Резултат от 27-дневния му престой бе издаването на един негов нов роман в Италия. За да се разшири международния пазар за китайските писатели и да се открият повече възможности за Су Тун да се запознае с италиански писатели, тази година планирахме участието му в Международния литературен фестивал „Кръстопът на културите““, казва още ректорът.

Още от броя
  • Пекин е настроен оптимистично за бъдещето
    На десети май във Вашингтон приключи 11-ят кръг търговски преговори между Китай и САЩ. Китайският представители и вицепремиер Лиу Хъ заяви, че те не са претърпели провал, а напротив, консултациите между двете страни са били добри и Пекин е настроен оптимистично за бъдещето. Малко по-рано Вашингтон о...
  • Въздуха в Пекин се подобрява
    През 2018 година състоянието на околната среда в Пекин е било като цяло добро, качеството на въздуха и на водните площи в района продължава да се подобрява, се казва в доклад на Пекинската служба за опазване на околната среда. Според данните в доклада, общо 227 дни през миналата година качеството на...
  • Стартира износа на стари коли
    Китай официално стартира износ на автомобили втора ръка, като Пекин, Тиендзин и Шанхай са сред първите 10 региона, които получават зелена светлина за износ, съобщава местният в-к „Икономик дейли“. Освен тези три града, в одобрения списък са включени провинция Гуандун, град Тайджоу в провинция Джъдзя...
  • Скок в китайските технологии през 2019 година
    2019 година ще бъде белязана с вълнуващи технологични разработки , съобщава в. „Чайна дейли“. 5G, отнасяща се до петото поколение безжична технология, дава възможност за гигабитни скорости и по-мощна свързаност. Миналата година голям напредък бе постигнат в международен план за 5G мрежова инсталация...
  • План за защита на наследството на Великия канал
    Китай излезе с план за насърчаването на защитата и предаване на наследството на Великия китайски канал, един от най-дългите изкуствени водни канали в света. По протежението на съществуващия главен воден маршрут ще бъде изграден културен пояс, се посочва в документа, публикуван от ЦК на ККП и Държавн...
  • Луноходът Юту-2 измина 200 метра по обратната страна на Луната
    Сондата Чанъ-4 премина на спящ режим в лунната нощ, която е равна на 14 земни нощи Китайският луноход Юту-2 е изминал 190,66 метра по повърхността на обратната далечна страна на Луната, провеждайки научни изследвания по време на движението по лунната повърхност, съобщи агенция Синхуа. В момента той...
  • Азиатски междукултурен диалог
    На 15 май в Пекин с реч на председателя Си Дзинпин бе открит Азиатски междукултурен диалог, съобщи на пресконференция заместник-началникът на Отдела за връзки с обществеността на ЦК на ККП Сиу Лин. Основната тема на диалога е „Обмен и споделяне на опит между азиатските култури и общност на споделена...
           ©2019 Китай днес